În vremea când mă sufocau prietenii, devenisem cel mai bun povestitor din câți s-au putut vedea pe
suprafața pământului. Pe atunci, acordam o mare importanță imaginației mele, astăzi indubitabil deteriorată pe alocuri de liniaritatea cotidianului absurd și
convențional în care ne scaldăm existența.
Arta povestitului îmi devenise la un moment dat un cusur pe care-l împărtășeam în câte o excursie pe care o puneam la
cale alături de câțiva amici, deraiați și ei, la rândul lor, de pe linia
regulamentară a existenței anoste și
fără vreo semnificație aparte. Așa se face că seara, în fața focului, în vremea
adolescenței, ne imaginam tot felul de jocuri menite să ne stimuleze creativitatea juvenilă și nestăpânită. Un astfel de joc
mi-a rămas mult timp întipărit în minte. De fapt, chiar în dimineața aceasta
m-am trezit amintindu-mi de el. Straniu
lucru. Bun. Dar să vă povestesc mai departe. Regulile jocului inventat într-o seară spunea că, prin rotație, fiecare
dintre noi, trebuia să se gândească spontan la un cuvânt pe care să i-l comunice unui partener ales prin tragere
la sorți. Tragerea la sorți avea loc în prealabil, desigur. Cu acest cuvânt trebuia să născocești o poveste
imaginară, dar fluidă, care să pară
cât de cât verosimilă. Și o ultimă condiție (esențială de fapt) era să camuflezi în povestea asta ireală un adevăr neștiut de ceilalți, despre
tine însuți. Ca în Adevăr și Provocare. Un adevăr pe care să-l
dezvălui celorlați la sfârșitul
poveștii. N-o să insist acum foarte mult pe descrierea participanților la acest
episod, o să mă focusez doar asupra Sabinei,
fata roșcată și pistruiată din fața mea, cea care, în urma tragerii la sorți,
mi-a devenit parteneră în provocare, și care, la lumina focului portocaliu,
părea desprinsă din povestirile romanțate ale lui Victor Hugo despre junele frumoase
și cu pielea albă din cartierele vechi și insalubre ale Parisului de odinioară. Mă privea tot timpul atentă, câteodată mi se
părea că nici măcar nu clipea deloc, avea ochii limpezi și albaștrii, aproape
că puteai să vezi în ei delfini care fac
salturi jucăușe la fiecare cinci secunde. Părea inocentă și delicată, ca și
cum ar fi fost singura ființă de pe lumea asta care nu are de ascuns vreun
secret. Recunosc, mă scufundam clipe în șir în deliciul ei, în raza ei vizuală, respirația ei parcă rupea și lipea
la loc fiecare undă electromagnetică ce pulsa
în perimetrul nostru. Momentul a fost despicat de vocea ei tremurândă, care a
scos până atunci un singur cuvânt către mine: PIRAT. La cuvântul ăsta se gândise. Toată lumea mă privea atentă,
se făcuse liniște dintr-o dată. Am tras aer în piept, și fără nici un reper cât de cât, mi-am lăsat imaginația să o ia la vale. Iată ce a
ieșit.
Trăiau odată, lângă Panama, doi frați. Care, atunci când nu
se ocupau cu rafinarea uleiului de palmier,
obișnuiau să meargă seara în sat, unde zgomotul și muzica făceau casă bună cu
singurătatea lor, nevăzută și nebănuită de nimeni, mai ales într-un vacarm ca
acela, stropit cu rom și cu tot
felul de culori specifice acelui mini carnaval
din sezonul secetos. După ce au consumat câteva pahare acrișoare de pisco au sesizat amândoi că mulțimea se
adunase în jurul unui foc de doi metri, în jurul căruia dansa o femeie venită
de pe alte meleaguri, care nu era nici americancă și nici panameză, nici măcar
mexicancă. Părea a fi columbiancă. Așa bănuiau ei pe atunci. Își închipuiau
asta pentru că văzuseră deja lumea toată, în tinerețile lor lucraseră ca marinari pentru o companie americană
care aducea tutun din zona Caraibelor. Ochii ei verzi străluceau
ca un șirag de smaralde, iar corpul
ei se unduia de parcă ar fi fost posedată
de cei mai desfrânați demoni pe care
mintea umană și-i imaginează. Și totuși, nu era indecentă, avea o oarecare
pudoare și o blândețe naturală a ochilor. Amândoi se îndrăgostiseră pe loc de
ea. Așa se face că seară de seară coborau amândoi în sat, ca să-și poată
desfăta privirile cu dansul ei
nemaivăzut. În timp, ea le-a remarcat amândurora prezența, și își imagina că
erau prieteni buni, mai ales că nu semănau fizic, deși culoarea ochilor părea a
li se suprapune oarecum firesc. De câte ori făcea o pauză, se desfăta cu o
băutură numită Mama Juana, făcută
dintr-un amestec de rom, vin roșu și miere, la care se adaugă scoarță de copac și diverse alte ierburi.
Localnicii compară băutura asta cu faimosul vin de Porto, singura diferență fiind că Mama Juana se bea sub formă de shot.
Nefiind vorbăreți, s-au apropiat destul de greu de ea. Dar scânteia între ei s-a aprins numaidecât. Pentru că ea vedea în ei o
tristețe și o bărbăție puternică, demnă și curajoasă. Le-a povestit că este
venezueleancă, mama ei având puternice origini indiene, iar tatăl ei fusese un
cartograf spaniol, om de știință, care se îndrăgostise de mama ei în timpul
recoltei de toamnă, în timpul unui studiu științific care-l adusese pe acele
meleaguri. Acum, muncea pentru o companie ambulantă de divertisment care
urmărea câștiguri imediate de pe urma acestui carnaval panamez regional. Au
plăcut-o pur și simplu amândoi, și nici măcar n-au întrebat-o unde a învățat să
danseze atât de frumos, atât de viu
și de ispititor. De dragul lor, a
renunțat la compania ambulantă, și s-a mutat în căsuța lor, de sus, de unde plaja părea mai tăcută și mai discretă
ca niciodată. Începuse să-i iubească pe amândoi, și nu-i diferenția în vreun fel
anume, găsind deopotrivă calități în amândoi. Lumea deja începuse să devină bârfitoare, acuzând-o de desfrâu, aclamând că nici o femeie nu
poate trăi benevol în singurătate cu doi bărbați sub același acoperiș. Între
noi fie vorba, dragostea lor părea
stranie. Poate tocmai prin neobișnuința
ei. Se scufundau toți trei dezbrăcați în ocean în fiecare dimineață, ba chiar
se zvonește că se îmbăiau în aceeași cadă împreună. Și că umblau despuiați prin
casă, goi în același pat, goi dimineața, goi seara, goi chiar și când îi
bărbierea sau când îi mângâia pe creștet la auzul unei melodii de jale, Paloma Negra, cântate în spaniolă la un radio vechi și înfundat
de praf de nisip. Tot ce se știe e că la un moment dat, ea s-a îmbolnăvit. Și
că în delirul ei, pomenea ceva despre o zmeură
haitiană, remediu pentru orice boală. Nemaisuportându-i agonia, cei doi frați au lăsat-o în
grija unei femei și s-au îmbarcat degrabă în căutarea zmeurii miraculoase.
Prinși în mijlocul unor furtuni nemaipomenite, cum numai în Caraibe ți-e dat să vezi, cei doi frați
au naufragiat, pierzându-și
conștiința pe o insulă plină de
nisip, albă ca varul, întreruptă doar de prezența unor stânci sălbatice, în
mijlocul cărora se întrevedea o peșteră
ascunsă. La trezire, erau legați amândoi de un catarg, pe o ambarcațiune ce mirosea a putregai umed, erau de fapt pe
o corabie ancorată la intrarea în peșteră, într-un minigolf săpat natural de ape acum multe mii de ani. În jurul lor,
avea loc un sfat al piraților negrii,
de care ei mai auziseră pe vremea când munceau ca mateloți pentru compania americană. Temuți pentru ferocitatea
lor. De altfel, din discuțiile lor au înțeles câte ceva despre arderea unui oraș, despre măcelul din piață, despre prinderea
femeilor... tinere, albe, atât de curate, despre violuri, toți grămadă, printre
case și trupuri... cu ele legate de mâini și duse pe corabie, apoi aruncate în
apă, așa cum erau, vii, goale, ofilite deja. Din rânjetul lor, cei doi frați
înțeleseseră că numai una scăpase, o
femeie pentru care șeful lor, un pirat nemaivăzut, avea o slăbiciune
anume, pe care ei nu și-o puteau explica. Și că aceasta era un fel de vraci, care-l putea vindeca pe stăpânul
lor de orbirea de la ochiul stâng cu ajutorul unor ierburi rare. Sfatul destrăbălat al piraților îi pusese pe gânduri
pe cei doi frați, care, la lăsarea nopții, au reușit să se elibereze de
strânsoarea frânghiilor cu care fuseseră legați, și să ajungă până în camera
prizonierei. A cărei frumusețe îi
surprinsese pe amândoi. Sânii frumoși i se întrevedeau prin rochia ei albă, iar
ochii îi străluceau ca unei pantere
prinsă în captivitate. Povestindu-i cum au ajuns pe această corabie, cei doi au
aflat de la prizonieră că aceasta avea, printre propriile ierburi, și frunze de
zmeură haitiană. În bezna nopții, au reușit cumva să fugă toți trei,
folosindu-se de o mică ambarcațiune atașată de corabia murdară a piraților. Iar
la ivirea zorilor s-a auzit parcă strigătul
de deznădejde și furie al
șefului pirat, ca un ecou dus peste valurile
spumoase ale mării. De aici încolo povestea are un happy-end. Cei patru
protagoniști trăind și iubindu-se cum nu se poate relata, fiindcă și limba îți
tremură mai tare dacă dezvălui pasiunea
lor la ora asta.
Sabina
m-a privit în ochi. Părea cuprinsă de vraja
poveștii mele. Cu toate astea, m-a întrebat fără să stea pe gânduri: Și care e adevărul neștiut despre tine
însuți din povestea asta? Am fixat-o un timp cu privirea, după care i-am
povestit că odată eu și cel mai bun prieten al meu am iubit aceeași fată. I-am spus că las
imaginației ei următoarea întrebare pe care știu că o are pe limbă. Și anume
dacă a mai apărut o femeie în trio-ul nostru sau ce s-a întâmplat de fapt mai
departe. N-am vrut să povestesc despre asta, am căzut pur și simplu pe gânduri,
ascultând poveștile celorlați din
jurul focului, care continuau jocul mai departe de unde îl lăsasem eu. În tot
acest timp, Sabina mă urmărea pe
furiș, de la distanță, cu coada ochiului
ei albastru, din care uneori sălta câte
un delfin la fiecare cinci secunde. Eu mi-o imaginam dezbrăcată, recunosc,
undeva pe o plajă din Caraibe, unde
nu există șiruri lungi de obsesii pe firul
scurt dintre naștere și moarte, și unde oamenii nu se chinuie să-și țină
echilibrul deasupra lumii, între iluzii
și certitudini, între realitate și imaginație. Aproape că-mi venea să o iau în brațe și să o sărut, ca
să-i sting mai departe curiozitatea
și probabil ca să-mi mai injectez cu bună știință adrenalină
în supradoză.
Ce poveste frumoasa...cum doar tu stii sa inventezi!
RăspundețiȘtergereMă bucur că te-a prins, că îți place. Mi-ai adus aminte de textul ăsta, care e unul special pentru mine. Îți mulțumesc mult de tot.
Ștergere