miercuri, 14 august 2013

Prolepse și etimologii eminamente confuze




admir orice lúrex dintr-o haină și orice zâmbet vâlced prins cu grijă pe un portativ, orice făptură care a pășit pe rudacée, și îmi e simpatic acest răgaz, prin lumea densă ca o smidă, însă, din păcate, n-am timp de prolepse din cauza presantei interpretări hermeneutice a titirezului din mintea astrucară a românilor, despre care s-a descoperit (de cercetătorii americani, că ei descoperă orice) că adoră și nuanțează bârfa, că suferă de cinantropie în masă, afecțiune care prin anabioză i-a săvârșit, nu desăvârșit, desigur, cu aportul substanțial al epidemiei de anghină, mai mult sau mai puțin pectorală dar eminamente mortală.




 
 

2 comentarii:

  1. Cu umilinta spun ca singurul cuvant pe care l-am inteles -in nemernicia mea-a fost "lurex" deoarece sunt femeie si ma pricep la materiale...Stiu ce e aia anabioza si anghina pectorala ca am cultura medicala, dar in rest, Dumnezeu cu mila!

    RăspundețiȘtergere
  2. Asta a și fost ideea textului: de a comunica un sens printr-un amalgam de cuvinte mai puțin știute. :)

    RăspundețiȘtergere